Le secteur juridique est réputé pour son langage, son phrasé et sa structure de phrase uniques.
Grâce à leur formation en droit, nos spécialistes reconnaissent les différences stylistiques et ont l'habitude de travailler avec elles, apportant ce niveau d'expertise en matière de terminologie et de perspicacité à leurs documents traduits finaux.
Nous sommes spécialisés dans le droit des assurances, le droit du travail, le droit civil, le droit pénal et le droit commercial, et nous pouvons travailler avec des avocats, des cabinets d'avocats internationaux, des tribunaux et des entreprises. Les clients font généralement appel à nous pour la transcription d'enregistrements, par exemple d'entretiens, d'audiences de tribunaux, de conversations et de réunions, qui peuvent nous être fournis dans n'importe quel format. Nous pouvons également traduire tout document juridique, tel que des contrats et des certifications, quelle que soit la juridiction et la langue requise.
L'exactitude est essentielle et nos traducteurs travaillent selon des normes précises ne laissant aucune place à l'erreur ou à l'ambiguïté. Nous comprenons l'importance des délais liés aux audiences programmées et aux procédures judiciaires générales et pouvons fournir un délai d'exécution rapide malgré la complexité de certains documents.